Jalta eksperimento

  En 1995 usona esperantisto Denis Keefe lanĉis unuan Lingvan festivalon en Francio kaj propagandis la festivalojn en aliaj landoj. Rezulte en diversaj landoj de la mondo esperantistoj okazigis jam multajn sukcesajn festivalojn.

  Uzante sperton de Dennis Keefe kaj de brilaj LF en Rusio, jalta E-klubo “Tero” en novembro de 2011 kune kun Krimea Humanitara universitato kaj Societo de naciaj malplimultoj organizis unuan urban LF, en kies programo estis KT laŭ modelo de la menciita franca konkurso.

  La konkurson partoprenis nur tradukistoj de la franca, angla, germana, japana kaj esperanto. Estis unu teksteto moderna kaj peco el rakonto de Anton Ĉeĥov “Historio de komerca entrepreno” (1892 j.). Entute unu paĝo (je ĉifro 14).

La dua teksto enhavis tiutempajn arkaikajn vortojn, kiuj forestas en nuntempaj E-vortaroj. Mi estis tradukanta al Esperanto kaj la akademiano Pavel Moĵajev reen. Lia tasko estis konjekti, per kiuj arkaikaj vortoj traduki el esperanto al la rusa. La konkurson juĝis kompetenta lingvista ĵurio, kiu ne sciis, kun kiu lingvo estis ligita ĉiu el la tradukoj.

  Traduko pere de Esperanto evidentiĝis nekompareble pli bona ol la aliaj.

  La konkurso okazis dum la prezentado de lingvoj en aparta ĉambro. Ĉar la prezentado daŭris ĉ.2 horojn, la unuaj tradukistoj disponis ĉ.horon kaj la saman tempon la duaj.

  Evidentiĝis, ke jalta KT okazis la unuan fojon en kadroj de LF je 100-jara datreveno de la unua KT.

KOMENCO